добавить в избранное
Цель образовательной программы 

Комплексная и качественная подготовка квалифицированных конкурентоспособных специалистов в области филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностной и межкультурной коммуникации.

Почему стоит выбрать данную специальность?

Уникальность программы состоит в совмещении фундаментального филологического образования в области литературоведения и лингвистики и переводоведения. При ее разработке были сохранены качества, составляющие сильную сторону университетских программ по зарубежной филологии в России и за рубежом (Великобритания, Германия). В процессе обучения студенты изучают широкий круг предметов, связанных с различными направлениями прикладной филологии: компьютерная и математическая лингвистика, корпусная лингвистика, экспериментальная лингвистика и др.

Краткое описание учебного процесса

Базовую часть данных программ составляют такие дисциплины как, иностранный язык, история, философия, введение в теорию коммуникации, введение в литературоведение, введение в языкознание, основы филологии.

Начиная с третьего курса появляются вариативные дисциплины в зависимости от профиля подготовки:

прикладная и экспериментальная фонетика, лингвистические ресурсы Интернета, дискуссионные вопросы морфологии русского языка, социолингвистика филологический анализ текста, теория и практика синхронного перевода, поэзия Великобритании,  поэзия США и др.

Учебный процесс реализуется профессорско-преподавательским составом, ведущим активную научно-исследовательскую деятельность в области русского языка, иностранных языков, русской и зарубежной литературы. Студентам предоставляется возможность обучения по программам обмена и прохождение стажировок в ведущих вузах Германии, Испании, США с которыми составлены соответствующие соглашения.

Институт филологии и межкультурной коммуникации располагает материально-технической базой, обеспечивающей проведение всех дисциплинарной и междисциплинарной подготовки, практической и научно-исследовательской работы обучающихся, предусмотренных учебным планом по направлению подготовки.

Со второго курса обязательными для всех является написание исследовательских курсовых работ, а на четвертом курсе – выпускная квалификационная работа.

Навыки, которыми выпускники владеют после завершения образовательной программы:

Выпускник, освоивший программу бакалавриата готов демонстрировать представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии в целом и ее конкретной (профильной) области, знание основных положений и концепций в области общего

языкознания, теории и истории основного изучаемого языка, теории коммуникации;

владеть навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания, навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами,

устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований; способен демонстрировать владение базовыми навыками доработки и обработки различных типов текстов, навыками перевода различных типов текстов.

В данной программе предусмотрена целенаправленная работа над выпускной квалификационной работой на языке, что, в частности, обеспечивает комплексную подготовку к профессиональной переводческой деятельности.

Области профессиональной деятельности, где выпускники имеют преимущества

Выпускники могут успешно трудоустроиться переводчиками в учреждения образования, культуры и управления; сотрудниками в туристические агентства, литературные и литературно-художественные музеи; редакторами и корректорами в области СМИ; представителями в посольствах и дипломатических миссиях. Выпускники могут работать учителями в школах и колледжах, редакторами, корректорами в издательствах, СМИ, экспертами в центрах лингвистических экспертиз, выполнять обязанности пресс-секретаря, референта, администратора в госучреждениях и частных компаниях, принимать участие в составлении языковых справочников.

Поделиться