Хоанг Тхи Хонг Чанг из Вьетнама окончила аспирантуру Томского государственного университета (ТГУ), работает преподавателем в Хошиминском государственном педагогическом университете. О том, как проходила ее учеба в России, – читайте в интервью.
– Чанг, расскажите, пожалуйста, почему вы решили учиться в России?
– Моя специальность – русский язык, филология. А все студенты, которые изучают русский язык, мечтают поехать учиться в Россию. Я не исключение. У меня есть много друзей, которые отучились в российском университете, потом вернулись обратно и теперь успешно работают.
– Как вы поступали?
– Сначала я училась в университете в Хошимине, у меня были отличные оценки. Потом получила стипендию от государства Вьетнам и приехала в Россию. Год училась в Москве, потом отправилась в Томск.
– Почему выбрали Томск?
– В Москве у меня была знакомая, она сказала, что Томск – красивый город, его даже можно сравнить с Санкт-Петербургом. Мне стало интересно, и я решила попробовать там поучиться.
– И какие были впечатления, когда приехали в Томск?
– Первое впечатление – все новое, непривычное, чужое для меня – не так, как дома, и не так, как в Москве. Но потом я поняла, что мне повезло – потому что люди в Томске хорошие. И преподаватели в ТГУ тоже очень добрые, всегда готовы помочь решить все проблемы, с которыми я сталкивалась. Кроме погоды, конечно (смеется).
© Из личного архива
– А, кстати, как вы привыкали к климату?
– Погода в Томске – это для меня ужас! Я приехала в ноябре, помню, был мороз, везде лежал снег. Но потом привыкла. У ТГУ хорошие общежития, там всегда комфортно. Когда выходила на улицу, то надевала много одежды, а внутри университета или общежития – тепло.
– Расскажите, пожалуйста, про общежития.
– Мы жили в комнате втроем. Пока я училась – жила со студентками из разных стран, они менялись. Там были и девочки из России, Чехии, Италии, Индонезии.
– И как вы с ними ладили?
– Нормально, с русскими я говорила по-русски, с остальными – по-английски. Правда, студентки из Индонезии не очень хорошо знали язык, поэтому с ними мы в основном объяснялись жестами. Это был интересный опыт.
– У вас появились друзья во время учебы?
– Да, в том числе много русских друзей, потому что я изучаю русский язык и мне интересно разговаривать на нем. Но сейчас мы мало общаемся, к сожалению, потому что у всех свои дела, работа...
– Как обстояли дела с едой?
– Я сама готовила, в выходные иногда ходила в кафе, чтобы узнать русскую кухню. Я думаю, что все иностранные студенты обязательно должны попробовать русские блюда. Мне больше всего нравятся супы – борщ, конечно, и еще солянка.
© Из личного архива
– Удавалось ли вам покупать нужные продукты для того, чтобы готовить привычную еду?
– Да, но это было непросто, потому что мы во Вьетнаме готовим из других продуктов. Особенно сложно подобрать овощи. Здесь продают в основном картошку, лук и морковь, а мы используем много видов овощей, зелень. В России я везде добавляла капусту, хотя обычно не ем ее.
– Помогали ли вам волонтеры, сотрудники вуза?
– Когда я приехала в Томск, у меня был личный волонтер. Он мне все показал, рассказал где находится супермаркет, где можно купить теплую одежду, как правильно оформить документы, продлить визу. Потом я тоже стала волонтером – помогала вьетнамским студентам сориентироваться, рассказывала, что надо делать.
– Расскажите, как проходили занятия?
– Первое занятие, на которое я попала, было по философии, лекция шла на русском. И, честно говоря, я почти ничего не поняла из того, что говорил преподаватель (смеется). Но я много занималась, каждый день ходила в библиотеку, читала книги – и по философии, и по филологии. Вскоре стала хорошо понимать преподавателей.
– У вас был научный руководитель?
– Да, Галина Николаевна, она мне очень помогла. Во Вьетнаме процесс подготовки диссертации отличается от того, как это происходит в России, оформление работы тоже другое. Моя научная руководительница все объясняла, много со мной занималась, я ей благодарна. Сейчас, честно говоря, скучаю по ней.
© Из личного архива
– Были ли в вузе какие-то праздники, фестивали?
– В вузе часто проходили разные мероприятия, я всегда участвовала. В России много праздников, больше, чем во Вьетнаме, мне нравилось их отмечать. Я хотела больше узнать о русских традициях, о том, как русские люди проводят время.
– Вы путешествовали в свободное от учебы время?
– Да, я была в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Красноярске. Еще хотела посмотреть Алтай и Байкал – говорят, там очень красиво. Но не хватило времени. Один раз ездила домой, конечно, хотелось повидать родных, но все-таки я не так уж надолго уехала.
– А в самом Томске что вам удалось посмотреть?
– Мне нравилось гулять в Лагерном саду и в роще около университета. Там вообще красивая природа. И много музеев. Хотя, конечно, гораздо меньше, чем в Москве или Санкт-Петербурге. Мне понравился музей истории Томска. Я ходила в Театр драмы, актеры играли хорошо, мне показалось, даже более профессионально, чем во Вьетнаме.
Томск, конечно, маленький город, но симпатичный, мне нравится атмосфера. Там чисто и безопасно. Я люблю Томск.
– Что вам больше всего понравилось в России?
– Люди – хорошие, действительно добрые. Я поняла это сразу, как только приехала.
Была такая ситуация – я не знала, как найти автобус. Спросила у молодого человека на улице, а он не просто объяснил, куда идти, но и проводил меня, убедился, что я дошла. Мне помогали все – и просто жители города, и преподаватели в университете. Можно сказать, они были для меня как родители. Не только объясняли материал на занятиях, но и заботились обо мне, их волновало, как я живу в общежитии, привыкла ли я к погоде, тепло ли одеваюсь, хорошо ли ем. В общем, правда, как мои российские родители.
© Из личного архива
– А что не понравилось?
– Минус – это, конечно, сибирский климат. Зимой очень холодно, а летом слишком жарко. И погода такая переменчивая, можно сказать, сумасшедшая. Утром может быть тепло, а к вечеру уже идет снег. Кроме погоды, все нормально.
– Сейчас вы работаете в университете, верно?
– Да, работаю преподавателем русского языка в университете. Сначала, когда только вернулась, было даже непривычно. Я уже отвыкла жить во Вьетнаме, а привыкла в России (смеется). Помню свое первое занятие – я удивилась, потому что студенты здесь совсем другие, не такие, как в России. Но самое неожиданное – я говорила по-русски, они тоже, но мы не могли понять друг друга. Представляете? Получилось, что мы говорили на разных языках. Это потому, что когда они говорят по-русски, то все равно думают о вьетнамском языке, ставят ударения, как привыкли… Я тоже раньше так делала, пока не пожила в России, там я поняла, как правильно говорить. Поэтому учеба в российском вузе так важна для нас, филологов.
– Какие советы вы можете дать иностранным абитуриентам, которые думают об учебе в России?
– Студентам, чья специализация «русский язык», могу сказать: выбирайте для учебы Москву или Томск. Потому что в этих городах говорят без регионального акцента, на стандартном русском языке, так я слышу. А вот, например, в Санкт-Петербурге говорят уже иначе, люди как будто не ставят ударения. Вообще, совет такой: если вы хотите учиться в России, то нужно поступать, и все получится.