Дисциплины программы «Перевод и межкультурное взаимодействие» по направлению подготовки магистров 45.04.02 «Лингвистика» дают возможность обучающимся овладеть всеми компетенциями, необходимыми для переводческой профессиональной деятельности и консультативно-коммуникативной профессиональной деятельности.
Проблемы перевода и межкультурного взаимодействия в таких профессиональных сферах как научно-техническая и академическая становятся все более актуальными в условиях возрастающего обмена информацией и непосредственной коммуникации. Магистерская программа «Перевод и межкультурное взаимодействие» объединяет различные дисциплины, изучающие проблему особенностей функционирования языка в условиях многоязычия и разнообразия культур, и направлена на освоение и усовершенствование переводческой и коммуникативной деятельности в научно-технической сфере с применением современных информационных технологий.
Переводческая профессиональная деятельность выпускника включает следующие основные задачи: обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах; выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации; использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта; составление словарей, глоссариев в профессионально ориентированных областях перевода.
Консультативно-коммуникативная профессиональная деятельность выпускника включает следующие основные задачи: проведение деловых переговоров, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков; разработка и применение тактик разрешения конфликтов ситуаций в сфере межкультурного взаимодействия, проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации, составление методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации.