الترجمة والترجمة

جامعة كوبان الحكومية
Подать документы
55
مقاعد على أساس تعاقدي
20
مقاعد على أساس الميزانية
170 000
تكلفة الدراسه سنويا

عن برنامج التدريب

يهدف البرنامج إلى إعداد متخصصين مؤهلين تأهيلاً عالياً في مجال الترجمة، وقادرين على العمل بفعالية مع مختلف المهام اللغوية في مجالات مختلفة. ويشمل نظرية وممارسة الترجمة، بما في ذلك الترجمة الشفوية والمكتوبة، والتوطين، وأنواع الترجمة المتخصصة. يتعلم الطلاب الأساليب والتقنيات الحديثة مثل الترجمة الآلية ، مما يساعد على التكيف مع متطلبات السوق. يتضمن البرنامج أنشطة عملية وممارسات ومشاريع تطور مهارات العمل الجماعي والتواصل بين الثقافات. الخريجون مستعدون للعمل المهني كمترجمين ومتخصصين في التوطين.

ماذا سيعلمونك

  • Развивают навыки перевода текстов, изучают современные информационно-коммуникационные технологии в лингвистике и переводе, что позволяет им эффективно работать в международной среде.

من يعمل الخريجون؟

المهن الشائعة بين خريجي جامعة كوبان الحكومية في تخصص "الترجمة والترجمة": مترجم في مجالات مختلفة (الأدب، الترجمة التقنية، الترجمة القانونية)؛ محرر ومدير مشاريع في وكالات الترجمة؛ مدرس الترجمة واللغات الأجنبية في الجامعات؛ متخصص في توطين المنتجات للأسواق الدولية؛ مستشار في الاتصالات الدولية؛ خبير في مجال التكيف الثقافي للنصوص؛ محلل في مجال تقنيات الترجمة وأتمتة عمليات الترجمة؛ مرشد ترجمة؛ مستقل يعمل مع العملاء على المستوى الدولي.

نقطة النجاح للميزانية

2025
235
2024
233
2023
248

دخل المتخصصين

от40 000 ₽
بدون خبرة
مبتدئ
من70 000 ₽
1-3 سنوات
متمرس
من130 000 ₽
من 3 سنوات
خبير

اختبارات القبول

اختبار 1 من 1

اللغة الأجنبية، اللغة الروسية، التاريخ

اخر برامج تدريبنا

مرحبا!هل نتحدث؟اطرح الأسئلة!سأجيب على أي سؤال!هل هناك أسئلة؟اسأل!هل تبقى أسئلة؟مستعد للمساعدة!سأكون سعيدًا للمساعدة!اضغط علي!