Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
1/4

Французский язык и литература. Английский язык

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Подать документы
10
Места на контрактной основе
10
Места на бюджетной основе
168 800
Стоимость обучения в год

О программе обучения

Образовательная программа обеспечивает подготовку специалистов, свободно владеющих двумя иностранными языками, а также профессиональными компетенциями, необходимыми для профессиональной деятельности в области перевода, лингвистического сопровождения, преподавания иностранных языков, туризма, а также в научно-исследовательской деятельности. Программа знакомит с историей и культурой страны основного иностранного языка и формирует знания, умения и навыки, необходимы для последующего межкультурного и профессионального общения.

Чему Вас научат

  • Выпускники получают компетенции, необходимые для работы переводчиками со знанием 2 иностранных языков, гидами-переводчиками, преподавателями иностранного языка, перевода и зарубежной литературы, редак

Кем работают выпускники?

Преподаватель разрабатывает учебные планы и программы, подбирает учебные материалы и методы, готовит задания и тесты для студентов. Переводчик – специалист, который переводит тексты или живую речь с одного языка на другой. Научный исследователь – тот, кто проводит исследование, занимается научными изысканиями. Участвует в выполнении экспериментов, проводит наблюдения и измерения. Учитель – человек, занимающийся обучением и воспитанием учащихся, как правило, профессионально подготовленный. Корректор – специалист издательства, типографии или редакции, вычитывающий тексты, нормализующий грамматику. Редакторы – это специалист, который работает с текстами, отвечает за их содержание и качество.

Проходной балл на бюджет

2024
142
2023
120
2022
144

Вступительные испытания

Экзамен 1 из 3

Иностранный язык (30)

Экзамен 2 из 3

Русский язык (40)

Экзамен 3 из 3

Литература (40)

Другие наши программы подготовки