هدف این برنامه تربیت متخصصان گسترده است که مجموعه ای از شایستگی های سیستمی و حرفه ای را بر اساس دانش در زمینه ارتباطات بین فرهنگی، زبان شناسی نظری و کاربردی دارند.
چه چیزی به شما آموزش می دهند
Следовать международному этикету и правилам поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода
Использовать стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем
Осуществлять устный (синхронный и последовательный) и письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, а также грамматических, синтаксических и стилистических норм
Use standard methods to solve the main types of problems in the field of linguistic support for information and other applied systems
Follow international etiquette and rules of conduct for interpreters in various interpreting situations
Provide oral (simultaneous and consecutive) and written translation in compliance with the norms of lexical equivalence, as well as grammatical, syntactic and stylistic norms
فارغ التحصیلان چه شغلی دارند؟
مدیر دفتر ترجمه خبرنگار بین الملل مدیر امور اقتصادی خارجی مدیر روابط عمومی مترجم همزمان مدیر امور بین الملل مدیر امور بین الملل
نمره قبولی بودجه
2024
267
2023
282
آزمون های ورودی
آزمون 1 از 3
زبان خارجی Foreign language
آزمون 2 از 3
زبان روسی
آزمون 3 از 3
تاریخ History
سایر برنامه های آموزشی ما
سلام!با هم صحبت کنیم؟سوال بپرس!به هر سوالی پاسخ می دهم!سوال دارید؟بپرس!سوالاتی باقی مانده است؟آماده ام کمک کنم!خوشحال می شوم کمک کنم!به من فشار بیاور!