Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
1/4

Социолингвистика (английский язык)

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Подать документы
5
Места на контрактной основе
10
Места на бюджетной основе
177 200
Стоимость обучения в год

О программе обучения

Направление подготовки - Филология. Программа нацелена на подготовку специалистов по языкам в научно-исследовательской и прикладной области. Проектный подход в обучении позволяет обеспечить выпуск профессионалов, готовых на практике решать гуманитарные задачи: успешная социокультурная и межкультурная коммуникация, образовательно-просветительская, туристическая деятельность, интеграция делового, дипломатического, экономического секторов. Выпускник обладает компетенциями эффективного ораторского искусства и редактирования текста с учетом языковой вариативности и особенностей полиэтнического пространства, компетентен в вопросах системы языкового образования, документной коммуникационной системы

Чему Вас научат

  • Выпускники получают компетенции, необходимые для работы переводчиками, гидами-переводчиками, преподавателями иностранного языка, перевода и зарубежной литературы, редакторами

Кем работают выпускники?

Преподаватель разрабатывает учебные планы и программы, подбирает учебные материалы и методы, готовит задания и тесты для студентов. Переводчик – специалист, который переводит тексты или живую речь с одного языка на другой. Научный исследователь – тот, кто проводит исследование, занимается научными изысканиями. Участвует в выполнении экспериментов, проводит наблюдения и измерения. Учитель – человек, занимающийся обучением и воспитанием учащихся, как правило, профессионально подготовленный. Корректор – специалист издательства, типографии или редакции, вычитывающий тексты, нормализующий грамматику. Редакторы – это специалист, который работает с текстами, отвечает за их содержание и качество.

Проходной балл на бюджет

2024
48
2023
40
2022
80

Вступительные испытания

Экзамен 1 из 1

Профильный междисциплинарный экзамен (30)

Другие наши программы подготовки