ترجمه و ترجمه شناسی

دانشگاه دولتی کوبان
Подать документы
55
جایگاه های قراردادی
20
صندلی به صورت بودجه ای
170 000
شهریه سالانه

درباره برنامه آموزشی

این برنامه با هدف آماده سازی متخصصان بسیار ماهر در زمینه ترجمه است که می توانند به طور موثر با وظایف زبانی مختلف در زمینه های مختلف کار کنند. این نظریه و عمل ترجمه از جمله ترجمه شفاهی و کتبی، بومی سازی و همچنین انواع تخصصی ترجمه را پوشش می دهد. دانشجویان روش ها و تکنولوژی های روز دنیا مانند ترجمه ماشینی را یاد می گیرند که به تطبیق با نیازهای بازار کمک می کند. برنامه شامل فعالیت های عملی، کارآموزی و پروژه هایی است که مهارت های کار تیمی و ارتباطات بین فرهنگی را توسعه می دهد. فارغ التحصیلان آماده فعالیت حرفه ای به عنوان مترجم و متخصص بومی سازی

چه چیزی به شما آموزش می دهند

  • Развивают навыки перевода текстов, изучают современные информационно-коммуникационные технологии в лингвистике и переводе, что позволяет им эффективно работать в международной среде.

فارغ التحصیلان چه شغلی دارند؟

مشاغل پرطرفدار فارغ التحصیلان دانشگاه دولتی کوبان در رشته ترجمه و ترجمه شناسی: مترجم در زمینه های مختلف (ادبیات، ترجمه فنی، ترجمه حقوقی)؛ ویراستار و مدیر پروژه در آژانس های ترجمه؛ مدرس ترجمه و زبان های خارجی در دانشگاه ها؛ متخصص بومی سازی محصولات برای بازارهای بین المللی؛ مشاور ارتباطات بین المللی؛ کارشناس در زمینه سازگاری فرهنگی متون؛ تحلیلگر در زمینه فناوری های ترجمه و اتوماسیون فرآیندهای ترجمه؛ راهنمای ترجمه؛ فریلنسر که با مشتریان در سطح بین المللی کار می کند.

نمره قبولی بودجه

2025
235
2024
233
2023
248

درآمد متخصصین

от40 000 ₽
بدون تجربه
تازه کار
از70 000 ₽
1-3 سال
با تجربه
از130 000 ₽
از 3 سال
کارشناس

آزمون های ورودی

آزمون 1 از 1

زبان خارجی، زبان روسی، تاریخ

سایر برنامه های آموزشی ما

سلام!با هم صحبت کنیم؟سوال بپرس!به هر سوالی پاسخ می دهم!سوال دارید؟بپرس!سوالاتی باقی مانده است؟آماده ام کمک کنم!خوشحال می شوم کمک کنم!به من فشار بیاور!