ترجمة وترجمة "الدعم اللغوي للعلاقات بين الدول"

جامعة المحيط الهادئ الحكومية
Подать документы
10
مقاعد على أساس تعاقدي
9
مقاعد على أساس الميزانية
265 000
تكلفة الدراسه سنويا

عن برنامج التدريب

يهدف البرنامج إلى إعداد مترجمين وخبراء لغويين مؤهلين تأهيلاً عالياً ، قادرين على العمل مع أنواع مختلفة من النصوص وتوفير التواصل الفعال في بيئة متعددة الثقافات ، ولديهم معرفة في مجال العلاقات الدولية والدبلوماسية والتواصل بين الثقافات. من 1 إلى 5 دورات في حجم متساوٍ من الساعات ، يدرس الطلاب 2 لغة - الإنجليزية والشرقية (الصينية). عدد من مواد المنهج تنفذ بلغات أجنبية

ماذا سيعلمونك

  • Выполнению письменного и устного перевода на профессиональном уровне
  • Анализу и редактированию текстов
  • Навыкам межкультурной коммуникации и адаптации текстов для целевой аудитории
  • Работе с терминологией в различных областях
  • Ведению переговоров, работе с документацией на иностранных языках
  • Использованию современных технологий для повышения эффективности перевода

من يعمل الخريجون؟

يمكن للخريجين العمل كمترجمين في المنظمات الدولية، والبعثات الدبلوماسية، والأعمال التجارية، ووسائل الإعلام، والنشر، وصناعة السياحة، وكذلك في مجال التعليم والعلوم. من الممكن العمل كمترجم بدوام كامل وكمترجم مستقل.

نقطة النجاح للميزانية

2024
236
2023
230
2022
239

اختبارات القبول

اختبار 1 من 3

لغه اجنبيه

اختبار 2 من 3

الأدب او العلوم الاجتماعية او التاريخ او الجغرافيا او المعلوماتيه (الميزانية)

اختبار 3 من 3

اللغة الروسية

اخر برامج تدريبنا

مرحبا!هل نتحدث؟اطرح الأسئلة!سأجيب على أي سؤال!هل هناك أسئلة؟اسأل!هل تبقى أسئلة؟مستعد للمساعدة!سأكون سعيدًا للمساعدة!اضغط علي!