Théorie et pratique de la traduction (anglais)

Établissement d'enseignement supérieur autonome d'État fédéral « Université fédérale de Crimée V.I. Vernadsky »
Подать документы
5
Lieux sur une base contractuelle
10
Lieux sur une base budgétaire
2 189
$
Coût des études par an

À propos du programme de formation

Le programme forme des spécialistes qui sont capables de réaliser et d'assurer la communication interlinguistique et interculturelle dans différents domaines professionnels, d'analyser et de rechercher le matériel de traduction, d'éditer la traduction, d'évaluer la qualité de la traduction, de gérer le processus de traduction. Avantages du programme: - diplôme permettant d'exercer une activité de traduction - un ensemble de connaissances théoriques et de compétences pratiques dans une profession en demande - la possibilité de maîtriser les techniques et technologies modernes de traduction - enseignants - traducteurs en exercice

Que vous apprendront-ils ?

  • Выпускники получают компетенции, необходимые для работы переводчиками со знанием 2 иностранных языков, гидами-переводчиками, преподавателями иностранного языка, перевода и зарубежной литературы.

Que font les diplômés ?

Un traducteur est un spécialiste qui traduit des textes ou de la parole vivante d'une langue à une autre. Un professionnel doit maîtriser les deux types de traduction, cependant, certains traducteurs se spécialisent dans la même direction. Spécialités : traducteur écrit (réalise la traduction de textes, de documents, de livres) ; interprète-synchroniste (traduit la parole en temps réel, travaille lors de discours, de négociations, de conférences, de conférences) ; traducteur technique (réalise la traduction d'instructions, de dessins, de divers documents) ; traducteur artistique (travaille dans les maisons d'édition, se spécialise dans la traduction de fiction).

Point de passage sur le budget

2024
54
2023
52
2022
88

Examens d'entrée

Examen 1 de 1

Examen interdisciplinaire de profil (30)

Nos autres programmes de formation