О программе обучения
Программа готовит специалистов, которые способные осуществлять и обеспечивать межъязыковую и межкультурную коммуникацию в разных профессиональных сферах, анализировать и исследовать переводческий материал, редактировать перевод, оценивать качество перевода, управлять переводческим процессом.
Преимущества программы:
- диплом, позволяющий заниматься переводческой деятельностью
- комплекс теоретических знаний и практических навыков в востребованной профессии
- возможность освоить современные техники и технологии перевода
- преподаватели – практикующие переводчики
Кем работают выпускники?
Переводчик – специалист, который переводит тексты или живую речь с одного языка на другой. Профессионал должен владеть обоими видами перевода, однако некоторые переводчики специализируются на одном направлении. Специализации: письменный переводчик (выполняет перевод текстов, документов, книг); устный переводчик-синхронист (переводит речь в режиме реального времени, работает на выступлениях, переговорах, лекциях, конференциях); технический переводчик (осуществляет перевод инструкций, чертежей, различной документации);
художественный переводчик (работает в издательствах, специализируется на переводе художественной литературы).